Belajar Bahasa Jepang dari Lagu "Watarasebashi"

Sekedar menulis ulang apa yang sudah pernah ditulis oleh Mas Agro Rachmatullah (Nagoya University), dan sebagai koleksi “shortcut link website” untuk diri saya sendiri. Lagu yang digunakan untuk belajar bahasa Jepang kali ini berjudul “Watarasebashi” (Jembatan Watarase) , dinyanyikan oleh Moritaka Chisato (1993), kemudian dinyanyikan kembali oleh Aya Matsura (2004). Rekan-rekan lab sendiri, ketika saya tanya, tahu lagu ini dari Aya Matsura (karena waktu itu booming, kata mereka).

Saya terkesan dengan lagu ini karena selain cukup pelan dinyanyikan (sehingga bisa diikuti kata-katanya), ada kemiripan di cerita “nglaju” antar kota dengan densha untuk bertemu pujaan hati, sehingga lagu ini kadang mengisi waktu-waktu mudik saya di akhir pekan. Bedanya, berakhir sad ending di lagunya (karena sang pacar tidak bisa tinggal di kota yang sama dengan pujaan hati), sedangkan saya akhirnya happy ending….  :D

Sore jya, ini dia liriknya : 

渡良瀬橋で見る夕日を
(watarasebashi de miru yuuhi wo)
あなたはとても好きだったわ
(anata wa totemo suki datta wa)
きれいなとこで育ったね
(kireina toko de sodatta ne)
ここに住みたいと言った
(koko ni sumitai to itta)

電車にゆられこの街まで
(densha ni yurare kono machi made)
あなたは会いに来てくれたわ
(anata wa ai ni kite kureta wa)
私は今もあの頃を
(watashi wa ima mo ano koro wo)
忘れられず生きてます
(wasurerarezu ikitemasu)

今でも 八雲神社へお参りすると
(ima de mo, yagumo jinja e omairi suru to)
あなたのこと祈るわ
(anata no koto inoru wa)
願い事一つ叶うなら あの頃に戻りたい
(negai goto hitotsu kanau nara, ano koro ni modoritai)

床屋の角にポツンとある
(Tokoya no kado ni potsun to aru)
公衆電話おぼえてますか
(Koushudenwa oboetemasuka)
きのう思わずかけたくて
(Kinou omowazu kaketakute)
なんども受話器とったの
(Nandomo juwaki totta no)

この間 渡良瀬川の河原に降りて
(Kono aida watarasegawa no kawara ni orite)
ずっと流れて見たわ
(zutto nagarete mita wa)
北風がとても冷たくて
(kita kaze ga totemo tsumetakute)
風邪をひいちゃいました
(kaze wo hiichaimashita)

誰のせいでもない
(Dare no sei demo nai)
あなたがこの街で
(Anata ga kono machi de)
暮らせないことわかってたの
(Kurasenai koto wakatteta no)

なんども悩んだわ
(Nando mo nayanda wa)
だけど私ここを
(dakedo watashi koko wo)
離れて暮らすこと出来ない
(hanarete kurasu koto dekinai)

あなたが好きだと言った
(anata ga suki da to itta)
この街並みが
(kono machinami ga)
今日も暮れてゆきます
(kyou mo kurete yukimasu)
広い空と遠くの山々
(hiroi sora to tooku no yama-yama)
二人で歩いた街
(futari de aruita machi)
夕日がきれいな街
(yuuhi ga kirei na machi)

Terjemahan bebas (bahasa Indonesia) :

Senja yang kau lihat di jembatan watarasebashi
yang sangat kamu sukai
Aku dibesarkan di kota yang indah, kan ?
Kau bilang, kau ingin tinggal di kota ini

Bersusah payah engkau naik kereta sampai kota ini
Untuk menemui aku
Sampai dengan saat ini, peristiwa itu
Tak akan aku lupakan

Sampai dengan saat ini, jika ku pergi ke kuil Yagumo ‘tuk berdoa
Aku akan selalu mendoakanmu
Jika diperbolehkan satu doa saja terkabul,
aku ingin kembali ke masa-masa itu

Telepon umum yang ada di tempat potong rambut
ingatkah dirimu ?
kemarin, tanpa berpikir, aku ingin meneleponmu
kuangkat gagang telepon itu berkali-kali

Beberapa hari yang lalu, ku susuri tepian sungai watarase
ku melihat arus sungai yang mengalir tenang
angin utara begitu dinginnya
sehingga aku terjatuh sakit karenanya

Memang bukan salah siapa-siapa
dirimu tak bisa tinggal di kota ini
sehingga memisahkan kita berdua

Berkali-kali aku mengkhawatirkan itu
Tapi bagaimana pun
Ku tak bisa meninggalkan kota ini

Deretan toko-toko di pinggiran jalan, yang kau sukai itu
Hari ini pun telah berangsur-angsur menjadi gelap
Langit yang gelap dan gunung-gunung yang jauh itu,
Kota tempat kita berjalan berdua
Kota dengan pemandangan matahari terbenam yang indah

Referensi : 

1. Moritaka Chisato Video Clip

2. Aya Matsura Youtube Video

3. Tutorial Bahasa Jepang Watarasebashi :
a. Halaman 1 (tutorial #1 – #5)
b. Halaman 2 (tutorial #6 – tutorial#15)
c. Halaman 3 (tutorial #16 – tutorial #25)

Be Sociable, Share!
Categories: Japan

1 Comment

Leave a Reply