Membeli Buku Bahasa Inggris di Tokyo

“Di mana ya, toko buku bahasa Inggris di Jepang, khususnya di Tokyo?” tanya seorang kawan. “Amazon Japan!”, jawab temannya yang lain dengan mantap dan tanpa rasa bersalah. MasDab, pada tulisan kali ini, saya ingin berbagi sedikit tentang mencari buku berbahasa Inggris di Jepang, sebuah hal yang mungkin terlihat “konyol” di tengah majunya peradaban jual beli online di negeri Sakura ini. Kisah pembuka di atas, menggambarkan betapa Amazon Japan sudah menjadi kebutuhan primer bagi para penikmat buku, terutama mereka yang malas bepergian atau sibuk. Tapi bagi para penikmat buku sejati (saya tidak menyebut mereka “kutu buku”, karena kutu tidak mengenal selera dan … Continue Reading →


Budaya Ewuh Pakewuh dan Honne Tatemae

Kakak : それじゃ、いってきます (aku berangkat yaaa) Adik: え~やだ~もう行っちゃうの? (haa….nggak mau…udah mau pergi ya..?) Kakak: うーちゃん, 早く帰ってくからね~ (nanti pulang cepet deh…) Adik :え~ん、行けないで (ee….jangan pergi) Kakak : 本当にそう思ってる? (mm…masak sih?) Sumber :  http://wlc.drake.edu/wordpress/japanese/2011/02/27/honne-tatemae/ MasDab, gambar komik di atas saya ambil sekedar untuk menunjukkan contoh paling simpel dari apa yang kita sebut sebagai budaya honne-tatemae di Jepang. Honne-tatemae berasal dari dua kata, yakni honne (本音)dan tatemae (建前). Honne bisa diartikan sebagai “suara sesungguhnya” atau perasaan sesungguhnya dan tatemae bisa diartikan sebagai “suara atau wajah untuk publik” atau perasaan yang ditampilkan di depan umum.  Budaya ini menarik untuk dikaji karena biasanya antara honne … Continue Reading →


Persiapan Melahirkan di Jepang

(Courtesy Allabout.Jp) Pengalaman melahirkan anak pertama di Jepang, secara tidak langsung memberikan pelajaran yang sangat berharga bagi saya dan istri. Jauh-jauh hari sebelum kelahiran anak pertama kami, berbagai macam persiapan, termasuk mempelajari “adat-istiadat” dan budaya orang Jepang di rumah sakit, telah kami lakukan. Tak lupa, kami juga membaca buku-buku petunjuk umum persiapan melahirkan, serta beberapa petunjuk khusus yang dikeluarkan oleh rumah sakit rujukan dokter. Dalam artikel kali ini, kami ingin menyampaikan sebuah ikhtiar kecil-kecilan yang kami lakukan bulan April 2012 yang lalu. Ikhtiar ini berupa penterjemahan buku “Hello Baby” yang diterbitkan oleh Chiba Health Center yang berisi diantaranya petunjuk praktis barang-barang yang … Continue Reading →


Belajar Bahasa Jepang dari Lagu "Watarasebashi"

Sekedar menulis ulang apa yang sudah pernah ditulis oleh Mas Agro Rachmatullah (Nagoya University), dan sebagai koleksi “shortcut link website” untuk diri saya sendiri. Lagu yang digunakan untuk belajar bahasa Jepang kali ini berjudul “Watarasebashi” (Jembatan Watarase) , dinyanyikan oleh Moritaka Chisato (1993), kemudian dinyanyikan kembali oleh Aya Matsura (2004). Rekan-rekan lab sendiri, ketika saya tanya, tahu lagu ini dari Aya Matsura (karena waktu itu booming, kata mereka). Saya terkesan dengan lagu ini karena selain cukup pelan dinyanyikan (sehingga bisa diikuti kata-katanya), ada kemiripan di cerita “nglaju” antar kota dengan densha untuk bertemu pujaan hati, sehingga lagu ini kadang mengisi … Continue Reading →


vivahome

Toko Elektronik dan Hardware di Jepang – Japan Note (3)

MasDab, alhamdulillah saya masih memiliki kesempatan untuk mendokumentasikan hal-hal menarik di Jepang. Hal pertama kali yang terlintas dalam benak pikiran saya saat mendapatkan tema penelitian “berbau hardware dan elektronik” adalah, “Bagaimana saya mendapatkan barang-barang ini di Jepang? Saya tidak bisa membaca kanji, dan mayoritas informasi ditulis dengan kanji?” Alhamdulillah, seiring dengan waktu, saya mendapatkan berbagai macam informasi dari teman dan sahabat, baik dengan bertanya maupun dengan diskusi. Pada tulisan kali ini, saya akan mendokumentasikan beberapa tempat penjualan barang dan pernak-pernik elektronik, household, untuk keperluan sehari-hari ataupun penelitian. Tulisan ini akan saya update apabila nantinya saya menemukan informasi baru. 1. Akizuki Denshi … Continue Reading →


Cerpen # 1 – 私の町

MasDab, selama saya di Jepang, sensei meminta saya untuk bergabung di kelas bahasa Jepang tanpa harus membayar. Di kelas itu, selama 5 jam setiap harinya, bermacam-macam pelajaran dan latihan diberikan untuk membantu pelajar asing beradaptasi dengan Jepang dan masyarakatnya. Salah satu latihan yang sulit namun menantang adalah mengarang cerita pendek dalam waktu 15 menit. Mengarang membutuhkan kreativitas dan keberanian untuk mengungkapkan apa yang ada di pikiran kita. Di blog ini, saya akan memuat beberapa latihan mengarang yang sudah saya submit di kelas Nihongo. Edisi revisi, setelah “diobrak-abrik” dan dikoreksi oleh sensei, dan ditambah dengan fakta dan “bumbu” lain supaya lebih … Continue Reading →


Bagaimana Memulai Belajar Bahasa Jepang – Japan Note (2)

Alhamdulillah, MasDab. Sudah tiga minggu saya berada di Jepang dan baru dua minggu bergabung dengan kelas bahasa Jepang di Nihongo Gakkou-nya Tokai University. Sensei, dengan kebaikan hati beliau, men-“sit in“-kan saya dan dua student PhD dari Thailand di kelas pemula sekaligus kelas kanji. Program “kejutan” sensei ini Alhamdulillah cukup membantu saya melakukan review dari beberapa pelajaran grammar dasar yang dulu pernah saya dapatkan di Indonesia. Manfaat lain yang saya dapatkan adalah, kemampuan menulis kanji dan listening bertambah karena fasilitas kelas yang cukup mengagumkan (lab bahasa Tokai University adalah salah satu yang terbaik di seluruh Jepang).Pada artikel ini, saya ingin bercerita … Continue Reading →


Menuju Tokai University dari Narita Airport – Japan Note (1)

MasDab, Alhamdulillah puji syukur kepada Allah SWT, saya diperkenankan untuk mengunjungi Tokai University (東海大学), universitas di mana saya kelak akan menimba ilmu. Universitas ini memiliki beberapa kampus yang terletak di bilangan Tokyo, sampai dengan Hokkaido. Kali ini saya akan menuju kampus utama – Shonan Campus, yang terletak di kota Hiratsuka, prefecture Kanagawa. Untuk memudahkan rekan-rekan yang kelak menimba ilmu di kampus yang sama, kami akan menjelaskan cara menuju Tokai University dari Narita Airport. Catatan ini sekaligus merupakan catatan perjalanan saya yang pertama di Jepang. Apakah Sampeyan sudah siyap menyimak? Berikut ini uraiannya:


Ungkapan “Yoroshiku Onegaishimasu” dalam Bahasa Jepang

松川      とよ  です Matsukawa toyo  desu よろしく  お願いします Yoroshiku  onegaishimasu MasDab, kali ini saya akan sedikit berbagi tentang ungkapan-ungkapan dasar dalam bahasa Jepang. Sebagian besar pembahasan dalam artikel ini saya ambil dari buku Mangajin’s Basic Japanese Through Comics dengan modifikasi pada contoh-contoh kalimat. Semoga bermanfaat. Ungkapan yoroshiku onegaishimasu (bagian kedua sering dibaca onengaishimasu) sering kita jumpai jika kita belajar bahasa Jepang secara “resmi” melalui kelas bahasa Jepang, ataupun dalam berbagai adegan-adegan film Jepang yang kita tonton. Dalam buku pelajaran bahasa Jepang, yoroshiku onegaishimasu sering diterjemahkan dengan “senang bertemu/berkenalan dengan Anda” atau “mohon bantuannya”, meskipun secara literal jika kita … Continue Reading →


[Nihongo]: Macam-Macam Kata Ganti Orang

Jepang, sebagaimana negara kerajaan lainnya, menggunakan politeness level (tingkat kesopanan) dalam bahasanya. Persis seperti bahasa Jawa, beberapa kata dalam bahasa Jepang menggunakan tingkat kesopanan tertentu untuk suasana pembicaraan yang berbeda. Salah satu yang paling menonjol adalah pada kata ganti orang. Di bawah ini adalah beberapa contoh kata ganti orang: 1. Kata Ganti Orang Pertama Watakushi = saya (digunakan untuk suasana yang sangat formal. Beberapa rekan yang pernah mendengar kata ini mengatakan ‘watakushi’ biasa diucapkan oleh seseorang yang berusia lanjut dan dimaksudkan untuk menghormati lawan bicaranya, meskipun lawan bicaranya lebih muda. Saya sendiri sangat jarang mendengar kata ini dalam kehidupan sehari-hari … Continue Reading →